Vyšel český překlad nových pravidel přístupnosti WCAG 2.0
10. 2. 2009 10:10
Martin Hassman
V prosinci vydalo W3C nová pravidla přístupnosti WCAG 2.0. Od první verze se v mnohém liší (ta je také již 10 let stará). Zdeněk Rybák a Radek Pavlíček přeložili seznam pravidel do češtiny. Přeloženo bylo všech dvanáct pravidel a základní komentáře k nim.
Nejedná se o oficiální překlad (schválený W3C), své připomínky k překladu můžete zasílat překladatelům. (Zdroj: POSLEPU)
Dále čtěte…
- WCAG 2.0 - Robustnost a kompatibilita 29. 7. 2010 0:01
- WCAG 2.0 - Srozumitelnost a pomoc při zadávání dat 15. 7. 2010 0:00
- WCAG 2.0 – Srozumitelnost, čitelnost a intuitivnost 8. 7. 2010 0:00
- WCAG 2.0 - Ovladatelnost a navigace 1. 7. 2010 0:00
- WCAG 2.0 - Ovladatelnost a přístupnost z klávesnice 17. 6. 2010 0:00
ne (neregistrovaný)
---.net.upc.cz
10. 2. 2009 12:31
Nový
Stejnak...
celé vlákno
WCAG 1.0 je komplexnější a přísnější, takže budu používat ten.
10. 2. 2009 13:01
Nový
Re: Stejnak...
celé vlákno
WCAG 1 má jeden velký problém. Vůbec neopovídá dnešní realitě. Rok od roku bude méně a méně použitelný až vymizí úplně. Ale to celé bude trvat hodně pomalu, tak minimálně deset let, proto bych se nebál. WCAG 1 má rozumný základ, jen prostě vychází z toho, jak web a asistivní technologie vypadaly koncem devadesátých let, dnes jsme jinde.
Jirka Kosek (neregistrovaný)
---.bluetone.cz
10. 2. 2009 22:01
Nový
Copyright/necopyrigh t
celé vlákno
Je jistě chvályhodné, že dokument někdo přeložil. Ale proč se překladatelé neřídí pravidly pro překlad dokumentů W3C:
http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate
Takhle hned z fleku porušili copyright W3C. Navíc svůj umysl překladu neoznámili dopředu na w3c-translators@w3.org, takže to může klidně paralelně mezitím překládat někdo jiný.
http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate
Takhle hned z fleku porušili copyright W3C. Navíc svůj umysl překladu neoznámili dopředu na w3c-translators@w3.org, takže to může klidně paralelně mezitím překládat někdo jiný.
10. 2. 2009 23:01
Nový
Re: Copyright/necopyrigh t
celé vlákno
Díky za upozornění, podívám se na to.
Zlý úmysl v tom z naší strany rozhodně nebyl, prostuduju to a dáme to do pořádku. Vzhledem k tomu, že jsem se za svou praxi setkal s několika podobně zhotovenými/prezentovanými překlady dokumentů W3C, nepředpokládal jsem problém.
> může klidně paralelně mezitím překládat někdo jiný.
Ve veřejmém archivu w3c-translators@w3.org jsem požadavek na český překlad WCAG 2.0 nenašel. Pokud někdo neudělal stejnou chybu jako my, tak jsme snad žádnou škodu nenapáchali.
Zlý úmysl v tom z naší strany rozhodně nebyl, prostuduju to a dáme to do pořádku. Vzhledem k tomu, že jsem se za svou praxi setkal s několika podobně zhotovenými/prezentovanými překlady dokumentů W3C, nepředpokládal jsem problém.
> může klidně paralelně mezitím překládat někdo jiný.
Ve veřejmém archivu w3c-translators@w3.org jsem požadavek na český překlad WCAG 2.0 nenašel. Pokud někdo neudělal stejnou chybu jako my, tak jsme snad žádnou škodu nenapáchali.
Jirka Kosek (neregistrovaný)
---.bluetone.cz
10. 2. 2009 23:47
Nový
Re: Copyright/necopyrigh t
celé vlákno
Nemyslím, že to byl zlý úmysl, spíše jen neznalost.
Dodržení korektního postupu navíc zaručí, že dokument také někdo najde. Pár dalších dokumentů má již také českou verzi:
http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?titleMatch=&lang=cs&search1=Submit
Dodržení korektního postupu navíc zaručí, že dokument také někdo najde. Pár dalších dokumentů má již také českou verzi:
http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?titleMatch=&lang=cs&search1=Submit