19 komentářů k článku Jak býti seniorním inženýrem:

      1. Martin

        Re: formátování
        Obludné mezery mezi odstavci, odstavce obsahující sotva jeden řádek textu, často dokonce několik takových odstavců za sebou, chaotické používání kurzívy – fakt vám nic z toho nevadí? No ale co na tom, on ani ten obsah za moc nestojí.

        1. Martin Hassman

          Re: formátování

          On zrovna ne každý obsahu tohodle článku dorostl. Drželi jsme se originálu, mně se to čte dobře, proto si zjišťuji detaily. 8-)

        2. AugiCZ

          Re: formátování
          Ano, přesně tyhle problémy s formátováním jsem myslel.
          Jinak ten obsah mi taky nepřijde nic moc – autor tam hrozně přeskakuje z myšlenky na myšlenku a dohromady to působí dost nesourodě (~hromada výkřiků poskládaných bez ladu a skladu za sebe).

  1. Pavel Lang

    A kde je to „já bych to napsal líp…“? Není to sdělení toho článku — přijít s návrhem (a ne s nekonstruktivní kritikou)?:-)

    No přiznávám, že jsem to přečetl s jednou odbočkou (psal jsem email úplně o něčem jiném)…

    Článek byl o emocích, které junioři mají. A musím přiznat, že naučit se respektovat kolektiv je největší výzva pro každého očarovaného supernadaného sólo programátora/kodéra/kohokoliv… Výtky (na chování lidí k lidem) z tohoto článku se dají aplikovat obecně.

    Díky za počtení

      1. Luboš RačanskýAutor příspěvku

        Re:
        Možná Pavel myslel, že „já bych to napsal líp…“ čekal nikoliv v komentáři, ale v článku, jako ukázku nevyzrálého inženýra. V tom případě doporučuji článek Věci, které byste nikdy neměli dělat o tom, že zahodit kód a napsat to celé znovu není dobrý nápad.

        1. Pavel Lang

          Re:
          A je to trefná poznámka. Odkazovaný článek má pravdu, ale o čem bychom psali, kdyby to občas někdo neudělal? A musím říct, že jsem se dost poučil a měl jsem dost volnosti na to, abych tyhle chyby dělal taky. A kdo si to nezkusí, bude věřit tomu, že to tak není.

          A proto je občas potřeba oholit vousy a podívat se proti větru, aby to pěkně zaštípalo :-)

          Málokdo se učí z cizích chyb a je nesmysl tvrdit, že „ jsem to nikdy neudělal“, takový člověk nerozumí právě ani sám sobě, nehledá kritiku a čtení tohoto článku je pro něj zbytečné :-)

  2. Martin Pecka

    Preklad
    Styl prekladu se mi nelibi – velmi spatne se Cechovi cte. Nez to prekladat z anglictiny mechanicky, to uz by tu radsi mel byt jen odkaz na original. Od ceskeho prekladu ocekavam cesky slovosled, hezke ceske vety atd. Toho je v tomto clanku opravdu poskrovnu. Mohu-li se primluvit, ve druhe casti radeji obetovat trochu presnosti prekladu na vrub citelnosti.

    1. Luboš RačanskýAutor příspěvku

      Re: Preklad
      Nějaký příklad konkrétní věty, která je špatně? Rád bych se poučil pro příště.

    2. Martin Hassman

      Re: Preklad

      Tenhle text byl na překlad poměrně náročný, přiznávám, že já osobně jsem se na jeho překlad necítil a jsem rád, že se toho Luboš chopil. Já myslím, že výsledek je dost dobrý; tohle není beletrie, nesoutěžíme o cenu Karla Čapka. Pokud můžete uvést kontrétní problematické případy, které se v textu opakují, budeme rádi, prostor pro zlepšení tu rozhodně je.

  3. Xmen

    Mozno by nebolo zle nahradit ten vulgarzimus inym slovom alebo ho aspon ciastocne vyhviezdickovat. Predsa su tu hlavne odborne clanky tak nebudme prasata.

    1. Martin Hassman

      Re:

      To je pěkný příklad jazykové bariéry, v češtině to slovo totiž vulgární není a mě při schvalování článku nenapadlo, že ve slovenštině je to jinak. Omlouváme se, ale měnit to teď už nebudeme.

      1. Anonymous

        Re:
        Coze? Vzdyt „kokot“ je do vyznamu i sprostosti stejny jako slovo „curak“. To, ze tak bezne mluvi Kalousek, je vec jina.

Napsat komentář

Tato diskuse je již příliš stará, pravděpodobně již vám nikdo neodpoví. Pokud se chcete na něco zeptat, použijte diskusní server Devel.cz

Zdroj: https://www.zdrojak.cz/?p=12106